Lesson 14: Imperfect, Middle and Passive, Indicative


biblion- book kaqarizw - I cleanse
daimonion- demon ou0de- not
e0rgon- work ou0de... ou0de- neither...nor
qalassa- sea ou(pw- not yet

ploion- boat

ASSIGNMENT: Memorize the vocabulary above.

The imperfect middle and passive indicatives are identical in form. Thus, the translator must be sensitive to the context to determine whether the verb should be translated middle e0luomhn (I was loosing myself) or passive e0luomhn (I was being loosed).

The following table shows the form of both the middle and the passive (the translation is, of course the passive. Yet it could also be middle, as stated above, since they are identical in form):

e0luomhn- I am being loosed e0luomeqa- we are being loosed
e0luou- you are being loosed e0luesqe- you are being loosed
e0lueto- he, she, it is being loosed e0luonto- they are being loosed

Notice that the imperfect middle and passive have the e prefix just as does the imperfect active (and the same rules apply to it). To this prefix is added the verbal stem, and then the connecting vowel, and then the endings; thusly-

e0+lu+o+mhn, etc.

A Note On kai

Kai can mean "and" as learned above; but it can also mean "also, even". Only the context can help decide between these options.

ASSIGNMENT: Memorize the imperfect middle and passive forms above, and translate the following sentences.

1. ou(toi oi( logoi e0n tw| bibliw| e0grayonto

2. tote o0xloj e0ceporeueto proj au0ton, nun de ou0keti e0kporeuetai